I thought my text from Relay 7½ was lost, but I found it! Below is the plain-text email I sent to the person after me in the relay. I'll reformat it to look like the rest of my relay texts at some later date.

Note: The Asha'ille text has not been updated yet to reflect the spelling reform that occurred after the relay.

-----------------
ORTHOGRAPHIC TEXT
-----------------

Esni emaeliv ne ejh.

Jhor'en i t'enasholith.  Teir lisevejh ne nes emaen, t'ves llesev n'o.  T'vik
arevdejh ne jhenfeirath ineji n'o.

Tejhille.  Esesó sarav mlejhni kegheron ne vamirith kritoren.

Nathalav vao'kir palaem canenim alunsa ve'gir lorásav kao.  Sholdavesó ne
krevonith bilorvon.  Di'eilav ne torevon alunsa kritoren e'kath edh canen.

Tajhon.  Cha'monvejhni vel'gathél, t'ves taerevlordh n'ah.  Gálunsa vek'ilamevni
ne jhelle no kek vol'mlen iml lashira kol.

Kachaeta, mishalle.


-----------
INTERLINEAR
-----------

    
    
    
Esni emaeliv ne ejh. Jhor'en i t'enasholith. esv -ni emaeliv ne ejh. jhor' en'i te enasho -th V R0 V OBJ: R1 EQ: R0 CONJ N >ADJ Teir lisevejh ne nes emaen, t'ves llesev n'o. teir lisev- ejh ne nes emaen, te ves' llesev ne no V R1 OBJ: ADJ N CONJ ADV V OBJ: PRO T'vik arevdejh ne jhenifeirath ineji n'o. te vik' arev -d- -ejh ne jhenifeira -th ineji ne no CONJ ADV V FUT R1 OBJ: N >ADJ N OBJ: PRO Tejhille. Esesó sarav mlejhni kegheron ne vamirith kritoren. tejhille. esv -esó sarav ml- -ejh -ni kegheron ne vamir -th kritoren INTERJ V R5 V POS R1 R0 N OBJ: N >ADJ N Nathalav vao'kir palaem canenim alunsa ve'gir lorásav kao. nathalav vao' kir' palae -im canen -im alun- -sa ve' gir' lorásav kao V ADV ADJ N PL N PL ADJ: #1 ADV ADJ V /ADV Sholdavesó ne krevonith bilorvon. sholdav -esó ne krevon -th bilorv -on V R5 OBJ: N >ADJ V >N Di'eilav ne torevon alunsa kritoren e'kath edh canen. di'eilav ne torev -on alun- -sa kritoren egikath edh canen V OBJ: V >N ADJ: #1 N OBJ: ADJ N Tajhon. Cha'monvejhni vel'gathél, t'ves taerevlordh n'ah. tajhon. cha' monv -ejh -ni vel' gathél, te ves' taerev -l- ordh ne ah INTERJ IMP V R1 R0 ADV N CONJ ADJ V OBJ: R5 OBJ: PRO Gálunsa vek'ilamevni ne jhelle no kek vol'mlen iml lashira kol. gálunsa vek' ilamev -ni ne jhelle no kek vol' ml- en'i -ml lashira kol ADJ: ADV V R0 OBJ: ADJ PRO /ADV ADV POS R0 POS N /ADV Kachaeta, mishalle. kachaeta, mishalle INTERJ N ------ LEGEND (see grammar guide for details) ------ #* numbered suffix >* converts to * part of speech /* end of * phrase ADJ adjective ADJ: following phrases is adjectival ADV adverbializer CONJ conjuction EQ: equivalence IMP imperative N noun NEG negation OBJ: following phrase is the object or modifies the object PL plural POS possessive PRO pro-form PST past tense QUO quoted text R# personal ring, # rings from center SUBJ: following phrase is the subject of modifies the subject V verb V: following phrase modifies the verb Deix* deixis - DeixO changes object(s) - DeixS changes subject(s) - DeixT changes time -------- GLOSSARY (see grammar guide for details) -------- alun- [A'lun] arev [A'rEv] "to give" canen ['kAnEn] "woman" -d- [d] future tense ejh [EZ] ~"beloved", first ring from center -ejh conjugation for |ejh| emaeliv [E'melIv] "to write" emaen [E'men] "letter" enasho [E'nASo] "fear" esv [Esv] progressive aspect ineji [I'nEdZI] "protector", "guard" jhene jhor' [Zor\] opening of an equivalence phrase; see also |te| kegheron [kE'xEron] "enemy" kir' [kir\] "too many", "excessive" kritoren [kr\I'tor\En] "disease", esp epidemic-scale ones lisev [lI'sEv] "to read" llesev [l@_X'lEsEv] "interpret", "decode" ml- -ml [ ?? ] possessive circumfix, with the pronoun inside being the possessor; used only for intangible objects that are not considered "ownable" nathalav [nATA'lAv] "to believe", "to be of the opinion" ne [nE] marks the following word(s) as the object(s) nes [nEs] "this" -ni [ni] conjugation for |en'i| no [no] pronoun referring to the last noun mentioned; normally does not refer to people palae [pA'le] "grain" kir'palaem "too many", "innumerable"; idiom, exagerration of amount sarav [sA'r\Av] "to create" te [tE] (1) "and" (2) closing of an equivalence phrase teir [ter\] optative mood tejhille [tE'Zil] "moreover"; used to continue the current discussion and add more details or information to it; upper-class register -th [T] adjectivizer vamir ['vAmir\] "poison" vao' [vao] "about", "that" ves' [vEs] "simultaneously"; see also |kes| t'ves "and then...", "at the same time, ..." vik' [vIk] "now" in present tense, "then" in other tenses; see also |kik|