Jan van Steenbergen ran Relay 10/R in the summer of 2004, with the Wenedyk text, Beware of the Baby.
Note: The Asha'ille text has not been updated yet to reflect the spelling reform that occurred after the relay.
Orthographic
Asha'ille
[1] Ne Rekrésh alunsa Aghol Chil'seirn
[2] Neyane ne aghol chil'seirn, t'ne nicó canen. [3] Llaveithim aet ne gisholan e'kath pas rubalvlenim. [4] Pas mirv noda vel'enesin vépelai'kénillev n'osa. [5] Éjhillevtaer, t'ves majhev n'osa, t'ves jha'sshav vel'nosa. [6] Kret'bíjirivpaer nosa n'oda. [7] Shaev ne blánashi so'noda, t'ves nagov ne anakem, [8] t'vesik vedagov ne esévesae vedá'kyavaeni vel'aea. [9] Chotéir vöto? Kr'llavnim. [10] Vet'tugeiv n'osa vep'kre dirshavaerdhi vesha'nes gir'gisholan kesh kep, [11] doyegik alkéniv goldav ne gir'nom, ket.English
[1] The story of the evil child
[2] This is about an evil child and a beautiful woman. [3] You know of the tragedy that befell us. [4] A beautiful woman came to the house to see the evil child. [5] She entertained the child, played with him, and sang to him. [6] But the evil child attacked her. [7] He tore her skin and ate her organs [8] and spat the rest through a window to the ground. [9] What should we do? We don't know. [10] Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy, [11] someone who searches for and wants many things.Evíendadhail
[1] Pelán Nelis Caró
[2] [3] Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam? [4] Hwení elendá licé téálan béyesú nelé. [5] Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh. [6] Sau hwené nelí oros. [7] Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món [8] í cesé topas iscisceth téaram. [9] Twí saná tisú? Árí yú sá. [10] Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené, [11] tasé sí sel í tesel andú té menó.Parts of Speech Legend
- adj
- adjective
- adv
- adverb
- conj
- conjunction
- epen
- mi
- modifier
- n
- noun
- part
- particle
- pl
- plural
- poss
- pro
- pro-form
- prsn
- person
- tns
- tense
- v
- verb
Interlinear
orthographic version |
morphemic breakdown |
IPA pronunciation |
part of speech |
English translation |
Evíendadhail translation |
[1] Ne | Rekrésh | alunsa | Aghol | Chil'seirn | |
ne | rekrésh | alun- | -sa | aghol | chil'seirn |
nɛ | ɹɛˈkɹɛʃ | ɑˈlun | sɑ | ɑˈxol | t͡ʃɪlˈseɹn |
mi | n | mi | mi | adj | n |
OBJ: | fairytale | PREV | 1 | evil | child |
[1] The story of the evil child | |||||
[1] Pelán Nelis Caró |
Neyane | ne | aghol | chil'seirn, | t'ne | nicó | canen. | |
neyane | ne | aghol | chil'seirn | te | ne | nicó | canen |
nɛˈjɑnɛ | nɛ | ɑˈxol | t͡ʃɪlˈseɹn | tɛ | nɛ | niˈko | ˈkɑnɛn |
mi | adj | n | conj | mi | adj | n | |
OBJECTS: | OBJ: | evil | child | and | OBJ: | beautiful | woman |
This is about an evil child and a beautiful woman. | |||||||
Llaveithim | aet | ne | gisholan | e'kath | pas | rubalvlenim. | |||||
llav | -eith | -im | aet | ne | gisholan | egikath | pas | rubalv | -l- | -ni | -im |
lə̆ˈlɑv | eθ | mˈ̍ | et | nɛ | ɡiˈʃolɑn | ˈɛɡɪkɑθ | pɑs | ɹuˈbɑlv | l | ni | mˈ̍ |
v | prsn | pl | pro | mi | n | mi | tns | v | part | prsn | pl |
know | acq ring | PL | 2S | OBJ: | tragedy | DO: | PST | befall | DO | SELF | PL |
You know of the tragedy that befell us. | |||||||||||
Tasé cwis ámí yúá, sí álé tam? |
Pas | mirv | noda | vel'enesin | vépelai'kénillev | n'osa. | |||||
pas | mirv | no | -da | vel | enesin | vépelai | kénillev | ne | no | -sa |
pɑs | miɹv | no | dɑ | vɛl | ɛˈnɛsɪn | ˈvɛpɛlɑi | ˈkɛnɪlɛv | nɛ | no | sɑ |
tns | v | n | mi | adv | n | adv | v | mi | n | mi |
PST | come | it | 2 | TOWARD: | house | PURPOSE: | see | OBJ: | it | 1 |
A beautiful woman came to the house to see the evil child. | ||||||||||
Hwení elendá licé téálan béyesú nelé. |
Éjhillevtaer, | t'ves | majhev | n'osa, | t'ves | jha'sshav | vel'nosa. | ||||||||
éjhillev | -t- | -aer | te | ves | majhev | ne | no | -sa | te | ves | jha'sshav | vel | no | -sa |
ˈɛʒɪlɛv | t | eɹ | tɛ | vɛs | mɑˈʒɛv | nɛ | no | sɑ | tɛ | vɛs | ʒɑʃə̆ˈʃɑv | vɛl | no | sɑ |
v | part | pro | conj | adv | v | mi | n | mi | conj | adv | v | adv | n | mi |
enjoy | CAUS | 3SU | and | WHILE: | play with | OBJ: | it | 1 | and | WHILE: | sing | TOWARD: | it | 1 |
She entertained the child, played with him, and sang to him. | ||||||||||||||
Nelé áthí malath; áthí math emádh, í áthí les téádh. |
Kret'bíjirivpaer | nosa | n'oda. | ||||||
kret | bíjiriv | -p- | -aer | no | -sa | ne | no | -da |
kɹɛt | ˈbid͡ʒiɹɪv | p | eɹ | no | sɑ | nɛ | no | dɑ |
conj | v | tns | pro | n | mi | mi | n | mi |
but | attack | PST | 3SU | it | 1 | OBJ: | it | 2 |
But the evil child attacked her. | ||||||||
Sau hwené nelí oros. |
Shaev | ne | blánashi | so'noda, | t'ves | nagov | ne | anakem, | ||||
shaev | ne | blánashi | so- | no | -da | te | ves | nagov | ne | anake | -im |
ʃev | nɛ | ˈblɑnɑʃi | so | no | dɑ | tɛ | vɛs | nɑˈɡov | nɛ | ɑˈnɑkɛ | mˈ̍ |
v | mi | n | poss | n | mi | conj | adv | v | mi | n | pl |
tear | OBJ: | skin | POSS: | it | 2 | and | WHILE: | eat | OBJ: | internal organ | PL |
He tore her skin and ate her organs | |||||||||||
Pelé séhwenis nelí rodh í nóémé món |
t'vesik | vedagov | ne | esévesae | vedá'kyavaeni | vel'aea. | |||
te | vesik | vedagov | ne | esévesae | vedá | kyavaeni | vel | aea |
tɛ | ˈvɛsɪk | vɛdɑˈɡov | nɛ | ɛˈsɛvɛse | vɛˈdɑ | kjɑˈvenɪ | vɛl | ˈe.ɑ |
conj | adv | v | mi | n | adv | n | adv | n |
and | THEN: | spit out | OBJ: | the rest | FROM: | window | TOWARD: | land |
and spat the rest through a window to the ground. | ||||||||
í cesé topas iscisceth téaram. |
Chotéir | vöto? | Kr'llavnim. | |||||
chotéir | vo | -t- | -o | kre | llav | -ni | -im |
t͡ʃoˈteɹ | vo | t | ɔ | kɹɛ | lə̆ˈlɑv | ni | mˈ̍ |
pro | part | epen | adj | v | prsn | pl | |
should | PRO-VERB | CAUS | (NULL) | NEG: | know | SELF | PL |
What should we do? We don't know. | |||||||
Twí saná tisú? Árí yú sá. |
Vet'tugeiv | n'osa | vep'kre | dirshavaerdhi | vesha'nes | gir'gisholan | kesh | kep, | |||||||
vet | tugeiv | ne | no | -sa | vep | kre | dirshav | -aerdhi | vesha | nes | gir | gisholan | kesh | kep |
vɛt | tuˈɡev | nɛ | no | sɑ | vɛp | kɹɛ | diɹˈʃɑv | ˈerðɪ | ˈvɛʃɑ | nɛs | ɡiɹ | ɡiˈʃolɑn | kɛʃ | kɛp |
adv | v | mi | n | mi | adv | adj | v | prsn | adv | pro | adj | n | adv | adv |
THEREFORE: | hide | OBJ: | it | 1 | REASON: | NEG: | ask | uns ring | TOPIC: | this | more | tragedy | :TOPIC | :REASON |
Therefore, we hide the evil child so that someone doesn't ask about this great tragedy, | ||||||||||||||
Erath nelé árí lal, athá daní cwó sen sá telú mené, |
doyegik | alkéniv | goldav | ne | gir'nom, | ket. | ||||
do- | egik | alkéniv | goldav | ne | gir | ne | no | -im | ket |
do | ˈɛɡɪk | ɑlˈkɛnɪv | ɡolˈdɑv | nɛ | ɡiɹ | nɛ | no | mˈ̍ | kɛt |
mi | v | v | mi | adj | mi | n | pl | adv | |
RE | SUBJ: | search for | want | OBJ: | more | OBJ: | it | PL | :THEREFORE |
someone who searches for and wants many things. | |||||||||
tasé sí sel í tesel andú té menó. |